The Chinese phrase "从一定程度上来说" can be translated into English in several ways, depending on context and nuance. Here are common equivalents with examples:
Closest direct translation, neutral and widely used.
Example: "To some extent, her critici* is valid, but it overlooks recent improvements.
Suggests partial truth from a specific perspective. More conversational.
Example: "In a way, the movie succeeds, but its pacing feels uneven.
Emphasizes that only a portion of something is true.
Example: "The delay was partly due to logistical issues.
Formal and precise, indicating a measurable but limited truth.
Example: "To a certain degree, automation improves efficiency, but it risks job losses.
Vague but flexible; implies a moderate or unspecified extent.
Example: "The theory is somewhat convincing, though further evidence is needed.
Negates full agreement while acknowledging partial validity.
Example: "I don’t entirely agree, but your argument has merit.
Formal, often used in academic or technical writing.
Example: "The problem stems in part from outdated policies.
Choose based on context and the desired tone!
版权声明: 知妳网保留所有权利,部分内容为网络收集,如有侵权,请联系QQ793061840删除,添加请注明来意。
工作时间:8:00-18:00
客服电话
电子邮件
admin@qq.com
扫码二维码
获取最新动态