《咏雪》原文及翻译注释语文教材

 2025-09-14  阅读 76  评论 0

摘要:《咏雪》原文
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

《咏雪》原文

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

《咏雪》原文及翻译注释语文教材

白话翻译

谢安(谢太傅)在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和子侄辈的人讲解诗文。忽然雪下得又急又大,谢安兴致勃勃地问道:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”侄子谢朗(小名胡儿)回答:“差不多像把盐撒在空中。”侄女谢道韫说:“不如比作柳絮随风飞舞。”谢安听后开怀大笑。这位侄女就是谢安长兄谢无奕的女儿,后来成了左将军王凝之的妻子。

注释

1. 谢太傅:即谢安,东晋著名政治家,死后追赠太傅。

2. 内集:家庭聚会。

3. 讲论文义:讨论诗文义理。

4. 俄而:不久,一会儿。

5. 欣然:高兴的样子。

6. 何所似:像什么。

7. 兄子胡儿:谢朗,字长度,小名胡儿,谢安二哥谢据之子。

8. 差可拟:大体可以相比。

9. 兄女:指谢道韫,东晋才女,谢安长兄谢无奕之女。

10. 未若:不如。

11. 柳絮因风起:柳絮随风飘舞,比喻雪花轻盈灵动。

12. 公大兄无奕女:谢安长兄谢无奕的女儿。

13. 王凝之:东晋书法家王羲之次子,曾任左将军。

赏析

  • 谢道韫的“柳絮因风起”以生动的意象写出雪的轻盈飘逸,远胜谢朗“撒盐空中”的直白比喻,展现了她敏锐的观察力和文学才华。
  • 后世用“咏絮之才”形容女子文采出众,典故即源于此。
  • 短文通过家庭对话,体现了东晋名士注重才学、崇尚自然的文化氛围。
  • 此篇常被选入中小学语文教材,帮助学生理解比喻修辞和古代文化中的“才女”形象。是否需要补充其他内容?

    版权声明: 知妳网保留所有权利,部分内容为网络收集,如有侵权,请联系QQ793061840删除,添加请注明来意。

    原文链接:https://www.6g9.cn/bkkp/dd645Az5QUlJRAQ.html

    发表评论:

    关于我们
    知妳网是一个专注于知识成长与生活品质的温暖社区,致力于提供情感共鸣、实用资讯与贴心服务。在这里,妳可以找到相关的知识、专业的建议,以及提升自我的优质内容。无论是职场困惑、情感心事,还是时尚美妆、健康生活,知妳网都能精准匹配妳的需求,陪伴妳的每一步成长。因为懂妳,所以更贴心——知妳网,做妳最知心的伙伴!
    联系方式
    电话:
    地址:广东省中山市
    Email:admin@qq.com

    Copyright © 2022 知妳网 Inc. 保留所有权利。 Powered by

    页面耗时0.0900秒, 内存占用1.7 MB, 访问数据库19次