《咏雪》原文及翻译注释语文教材
《咏雪》原文
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
白话翻译
谢安(谢太傅)在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和子侄辈的人讲解诗文。忽然雪下得又急又大,谢安兴致勃勃地问道:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”侄子谢朗(小名胡儿)回答:“差不多像把盐撒在空中。”侄女谢道韫说:“不如比作柳絮随风飞舞。”谢安听后开怀大笑。这位侄女就是谢安长兄谢无奕的女儿,后来成了左将军王凝之的妻子。
注释
1. 谢太傅:即谢安,东晋著名政治家,死后追赠太傅。
2. 内集:家庭聚会。
3. 讲论文义:讨论诗文义理。
4. 俄而:不久,一会儿。
5. 欣然:高兴的样子。
6. 何所似:像什么。
7. 兄子胡儿:谢朗,字长度,小名胡儿,谢安二哥谢据之子。
8. 差可拟:大体可以相比。
9. 兄女:指谢道韫,东晋才女,谢安长兄谢无奕之女。
10. 未若:不如。
11. 柳絮因风起:柳絮随风飘舞,比喻雪花轻盈灵动。
12. 公大兄无奕女:谢安长兄谢无奕的女儿。
13. 王凝之:东晋书法家王羲之次子,曾任左将军。
赏析
此篇常被选入中小学语文教材,帮助学生理解比喻修辞和古代文化中的“才女”形象。是否需要补充其他内容?