1. 积极推断的表达:
"" />
在英语中,"以偏概全"通常被翻译为 "hasty generalization",但这是一个带有贬义的逻辑谬误术语。若需要表达类似概念但带有褒义色彩,可以考虑以下方向:
1. 积极推断的表达:
(以小见大,通过细节感知整体)
(一花知春,类似中文的"一叶知秋"褒义用法)
2. 中性偏褒的替代方案:
(通过样本推断潜力)
(以片段代表整体优秀品质)
3. 需要语境支撑的用法:
The team's success in this pilot project speaks volumes about their capabilities
(试点项目的成功足以说明团队实力)
(需配合上下文体现褒义)
4. 逆向思维表达:
Spotlighting excellence
(聚焦亮点,暗示以优秀部分代表整体)
需要注意:英语中较少存在直接对应"以偏概全"的褒义成语。在实际使用中,更建议通过完整句子和积极语境将这种推断合理化,而非依赖固定短语。例如用 "This breakthrough, though *all, demonstrates our innovative potential" 比直接使用成语更符合英语表达习惯。
版权声明: 知妳网保留所有权利,部分内容为网络收集,如有侵权,请联系QQ793061840删除,添加请注明来意。
工作时间:8:00-18:00
客服电话
电子邮件
admin@qq.com
扫码二维码
获取最新动态