1. 直译版(强调家庭关系):
You're just a younger brother.
2. 俚语版(表达不成熟):
You're such a kid.
3. 竞技版(强调能力差距):
You're no match for me.
4. 美式俚语(贬义调侃):
You're still wet behind the ears.
5. 网络用语(游戏场景):
You're such a noob.
6. 挑衅版(资格质疑):
You're out of your league.
补充说明:
例如在游戏嘲讽时可以说:"Step up your game, kiddo. You're still wet behind the ears."(认真点玩吧小老弟,你还嫩着呢)
版权声明: 知妳网保留所有权利,部分内容为网络收集,如有侵权,请联系QQ793061840删除,添加请注明来意。
工作时间:8:00-18:00
客服电话
电子邮件
admin@qq.com
扫码二维码
获取最新动态
