直译:咬住
实际含义:硬着头皮上;忍痛接受
例句:We have to bite the bullet and finish this project." />

解决困难短语英语翻译成中文

 2025-09-14  阅读 96  评论 0

摘要:1. "Bite the bullet"
直译:咬住
实际含义:硬着头皮上;忍痛接受
例句:We have to bite the bullet and finish this project.

1. "Bite the bullet"

解决困难短语英语翻译成中文

  • 直译:咬住
  • 实际含义:硬着头皮上;忍痛接受
  • 例句:We have to bite the bullet and finish this project.
  • (我们必须硬着头皮完成这个项目。)

    2. "Break a leg"

  • 直译:摔断腿
  • 实际含义:祝你好运(常用于表演前)
  • 例句:Break a leg on your presentation!
  • (祝你演讲成功!)

    3. "Hit the sack"

  • 直译:打袋子
  • 实际含义:上床睡觉
  • 例句:I'm exhausted, time to hit the sack.
  • (我累坏了,该睡觉了。)

    4. "Spill the beans"

  • 直译:打翻豆子
  • 实际含义:泄露秘密
  • 例句:Who spilled the beans about the surprise party?
  • (谁泄露了惊喜派对的秘密?)

    5. "Piece of cake"

  • 直译:一块蛋糕
  • 实际含义:小菜一碟
  • 例句:Don't worry, this exam is a piece of cake.
  • (别担心,这次考试很简单。)

    6. "Cost an arm and a leg"

  • 直译:花掉一只胳膊和一条腿
  • 实际含义:非常昂贵
  • 例句:This car cost me an arm and a leg.
  • (这辆车花了我一大笔钱。)

    7. "Under the weather"

  • 直译:在天气之下
  • 实际含义:身体不适
  • 例句:She's feeling under the weather today.
  • (她今天有点不舒服。)

    翻译技巧:

  • 文化差异:许多英语短语需意译而非直译(如 "kick the bucket" → "翘辫子")。
  • 上下文:结合语境灵活调整,例如 "It's raining cats and dogs" 译为 "倾盆大雨"。
  • 如果需要具体短语的翻译,欢迎提供更多例子!

    版权声明: 知妳网保留所有权利,部分内容为网络收集,如有侵权,请联系QQ793061840删除,添加请注明来意。

    原文链接:https://www.6g9.cn/qwsh/dd4acAD5XU1FQAA.html

    发表评论:

    关于我们
    知妳网是一个专注于知识成长与生活品质的温暖社区,致力于提供情感共鸣、实用资讯与贴心服务。在这里,妳可以找到相关的知识、专业的建议,以及提升自我的优质内容。无论是职场困惑、情感心事,还是时尚美妆、健康生活,知妳网都能精准匹配妳的需求,陪伴妳的每一步成长。因为懂妳,所以更贴心——知妳网,做妳最知心的伙伴!
    联系方式
    电话:
    地址:广东省中山市
    Email:admin@qq.com

    Copyright © 2022 知妳网 Inc. 保留所有权利。 Powered by

    页面耗时0.0845秒, 内存占用1.7 MB, 访问数据库19次