当你在英语交流中卡壳时,不妨试试这个般的表达——"have difficulty (in) doing something"。就像随身携带的瑞士军刀,这个句型能灵活拆解各种困境,比如"I have d
时间:2025-10-18  |  阅读:148
牛排的英语是 steak,拼写为 S-T-E-A-K。
发音:
英式 /steɪk/
美式 /steɪk/
用法示例:
I ordered a medium-rare steak for d
时间:2025-10-18  |  阅读:125
1. What they like(他们喜欢的事物)
例句:They always talk about what they like.
(他们总是谈论他们喜欢的东西。)
2. Things t
时间:2025-10-18  |  阅读:73
一、明确问题类型
1. 语言知识类(语法/词汇/发音)
例句求助:"I'm confused about the difference between Present Perfect and Pa
时间:2025-10-18  |  阅读:171
天空是一位善变的艺术家,时而挥洒阳光绘制湛蓝画布,时而用云纱编织灰蒙蒙的帷幔。当它收起明媚笑容时,英语世界便用"overcast"这个词语来记录这份忧郁——这是"晴朗"最贴切的反义词,如同的正反两面,
时间:2025-10-04  |  阅读:109
当“气急败坏”有了英文姓名
“气急败坏”描述的是一种因愤怒或焦虑而失去冷静的状态,在英语中可以用“flustered and exasperated”直接翻译,但更地道的表达包括“lose one’
时间:2025-10-18  |  阅读:161
1. 国际音标(IPA)辅助法
使用牛津词典或剑桥词典在线版,输入单词后点击「喇叭图标」听取真人发音,同时观察音标标注
例:epitome [ɪˈpɪtəmi](实际发音与拼写差异较大)
重点记
时间:2025-10-18  |  阅读:183
1. 社交破冰
"Break the ice"
(字面:破冰;实际:打破尴尬)
例句:I told a joke to break the ice at the meeting.
场景:初次见
时间:2025-10-19  |  阅读:168
好的翻译如同一位优雅的舞者,在两种语言间翩然转身,既保留原意的精魄,又为英语披上得体的礼服。让翻译后的英语听起来优美动人,不仅需要精准传递信息,更要让文字在韵律、温度和质感间找到平衡点,如同调音师为琴
时间:2025-10-16  |  阅读:131
1. Bustling(热闹的,熙熙攘攘的)
例句:The bustling market was a sharp contrast to the quiet village.(热闹的市场与冷清的村
时间:2025-10-13  |  阅读:132
关于我们
知妳网是一个专注于知识成长与生活品质的温暖社区,致力于提供情感共鸣、实用资讯与贴心服务。在这里,妳可以找到相关的知识、专业的建议,以及提升自我的优质内容。无论是职场困惑、情感心事,还是时尚美妆、健康生活,知妳网都能精准匹配妳的需求,陪伴妳的每一步成长。因为懂妳,所以更贴心——知妳网,做妳最知心的伙伴!
联系方式
电话:
地址:广东省中山市
Email:admin@qq.com

Copyright © 2022 知妳网 Inc. 保留所有权利。 Powered by

页面耗时0.0679秒, 内存占用1.72 MB, 访问数据库11次